Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (868 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Other Matches
Anschluss {m} U رابطه [پیوستگی] [اتصال ] [رایانه شناسی .الکترونیک]
Anschluss {m} U پیوندگاه [جای انشعاب چهارراه ]
Anschluss {m} U خط مشترک [مخابرات ]
Anschluss {m} U صف بندی [تنظیم ]
Anschluss {m} U انتهای سیم
Anschluss... U پایانی [انتهایی] [محل پیاده وسوار کردن ]
Anschluss {m} U اتصال [به دستگاهی الکتریکی]
Anschluss {m} U دریچه ای [مدار و اتصالی] که امکان ارسال و دریافت داده را میدهد [نرم افزار] [رایانه شناسی]
vertauschter Anschluss {m} U رابطه اشتباه [الکترونیک مهندسی برق]
im Anschluss an [Akkusativ] U با اشاره به
im Anschluss an [Akkusativ] U به دنباله
Anschluss finden U رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
im Anschluss an [Akkusativ] U [مستقیما] پس از
digitaler Anschluss U خط مشترک دیجیتال [مخابرات ]
rückseitiger [vorderseitiger] Anschluss U اتصال [جلوئی] پشتی
Anschluss zum Ventilator U اتصال به هواکش
den Anschluss verpassen <idiom> U فرصتی را از دست دادن [اصطلاح]
einen Anschluss erstellen U رابطه ای برقرار کردن
im Anschluss an die Promotion <adj.> U پس از دکترا
den Anschluss erreichen U وسیله نقلیه رابط را گرفتن
Zug {m} mit Anschluss an die Fähre U [خط ] قطار با ارتباط به کشتی [برای سفر]
passend für Geräte mit ...-Anschluss U مناسب برای دستگاه هایی با اتصال ... [الکترونیک مهندسی برق]
Kein Anschluss unter dieser Nummer. U همچنین شماره تلفنی وجود ندارد.
Ich habe den Anschluss verpasst. U من اتوبوس [قطار هواپیمای] رابط را از دست دادم.
Hat das Haus elektrischen Anschluss? U آیا این خانه به برق شهر وصل است؟
Die Region verpasste wirtschaftlich den Anschluss. U این ناحیه از نظر اقتصادی عقب افتاده شد.
den Anschluss an etwas [Dativ] nicht verlieren <idiom> U با چیزی برابر راه رفتن [یاد گرفتن] [تغییر کردن] [اصطلاح]
Im Anschluss an das Essen findet ein Konzert statt. U به دنبال شام کنسرتی اجرا می شود.
haben U تجربه کردن
haben داشتن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Durst haben U تشنه بودن
Bedenken haben U تردید داشتن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Einwand haben تردید داشتن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Zweifel haben U تردید داشتن
im Auge haben U در نظر داشتن
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Urlaub haben U در مرخصی بودن
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
gute Laune haben U سر خلق بودن
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
zur Folge haben U درگیر کردن
schlechte Laune haben U تند بودن
zur Folge haben U گرفتار کردن
zur Folge haben U مشمول کردن
zur Folge haben U مستلزم کردن
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
eine Ansicht haben U نظری داشتن
Mitleid haben mit U رحم کردن به
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
gute Laune haben U خوش خلق بودن
gute Laune haben U خوش خوی بودن
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
gute Laune haben U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
schlechte Laune haben U بد خو بودن
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Bei welcher Bank haben Sie ein Konto? U در کدام بانک حساب دارید؟
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
1Zeit Haben
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
2ich habe gesorgt ich werde gesorgt haben was bedeutet
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com